Barátság – kulturális és közéleti folyóirat:
Magyarország népei kölcsönös
megismerkedését szolgáló folyóirat

Könyvbemutató: Sváb énekek és mondókák Vecsésről

Három évtizedes gyűjtés és több lelkes hagyományőrző szakszerű munkájának eredményeként példa értékű kiadvány jelent meg a Kulturverein-Vecsés Egyesület kiadásában a Nemzeti Kulturális Alap, a Német Nemzetiségi Önkormányzat, Vecsés Város Önkormányzat és a Pest Megyei Önkormányzat támogatásával. A Schwäbische Lieder und Sprüche aus Wetsches/ Sváb énekek és mondókák Vecsésről, 2022. daloskönyv iránti érdeklődést mutatja, milyen sokan látogattak el a könyvbemutatóra.

Zsúfolásig megtelt a vecsési Grassalkovich Antal Német Nemzetiségi és Kétnyelvű Általános Iskola aulája november 7-én este a könyvbemutatón: helybeliek, tanárok, kulturális területen dolgozó szakemberek, a kötet létrehozásában résztvevők és ismerőseik mellett olyanokat is idevonzott az esemény, akik személyesen nem, ám rokonaik, barátaik, ismerőseik révén kapcsolódnak valamilyen mértékben Vecséshez, a svábsághoz, az előző generációk zenei, nyelvi örökségéhez. A szépszámú publikumot garantálta a három szerző népszerűsége is. Mindhárman gyerekkoruktól kezdve szívvel-lélekkel kötődnek Vecséshez, a helyi hagyományokhoz és a német nyelvhez, hosszú ideje együtt is tevékenykednek ezek továbbéltetésében. A könyvbemutatón a szerzők személyes indíttatásukról, a közös munka egy-egy lépéséről is megemlékeztek. Beszéltek arról a folyamatról, ami a nyolcvanas évek hangfelvételeitől az összesen százöt, énekes és szöveges elemet, eredeti archív felvételeket tartalmazó CD-ROM melléklettel ellátott, archív és jelen kori fotókkal illusztrált, a különböző változatokban énekelt dalokat kottával, szöveggel megjelenítő kiadványig vezetett.

Frühwirt Mihály, a Kulturverein alapítója és elnöke a nyolcvanas években kezdte el a családi, majd ismerősök régi fényképeit másolni. Ehhez kapcsolódott a fényképeken megörökített személyek, események mögött rejlő nyelv, zene felelevenítésének és megőrzésének vágya. Felkeresett néhány idős embert, akik szalagra énekelték az emlékezetükben élő dalokat, egyúttal elmesélték a hozzájuk fűződő történeteket, milyen alkalmakkor, hol és kik énekelték ezeket valaha. A könyvben ennek megfelelően tematikus elrendezésbe kerültek a szerelmes, hazafias, vadász- és katonadalok, balladák, egyházi énekek, az előszóban pedig az adatközlőkről is megemlékezik Frühwirt Mihály. A hangfelvételek készítésekor arra gondolt, milyen jó lenne, ha ezeket az énekeket valaki lekottázná, nyelvjárásban leírná, így továbbadható, tanítható is lenne a megőrzött anyag.

Fazekasné Gombár Mónika német nyelvtanárként és ének-zene tanárként régóta szeretett volna egy vecsési énekeskönyv kiadásában részt venni. Ő lett az, aki megvalósította a felvett hanganyag alapján a sváb népdalok kottáinak és szövegének vecsési dialektusban való lejegyzését. A lejegyzéskor egykori énektanára, Hollós Lajos módszerét követte, aki ezt először a Német Nemzetiségi Gimnáziumban, majd az ELTE germanisztika szakán adta át neki. A dalok életben tartásáról pedig a gimnázium másik tanára, Lunczer Terézia gondoskodott, aki megkövetelte, hogy minden óra elején egy sváb dallal várják őt az osztályteremben. A Wetschescher Nachtigallen kórus vezetője és karnagyaként ő is “továbbélteti” a dalokat, hiszen a könyvben megjelentek közül többet is rendszeresen énekelnek a kórussal. A nyelvjárási szöveget Wolfart-Stang Mária nyelvész lektorálta, akivel sokszor közös töprengés után jöttek rá egy-egy helyes értelmezésre. Arra törekedtek, hogy a szöveg a mai, nyelvjárást már nem ismerő olvasók számára is használható legyen.

A prózai részek Magyarné Kárpáti Erzsébet első mondókaleírásán és Osikovitzné Csendesi Mária, a Petőfi Sándor Római Katolikus Általános Iskola és Gimnázium igazgatója a vecsési sváb tájszólást feldolgozó diplomamunkájához 1984-ben készített hangfelvételén alapulnak. Osikovitzné Csendesi Mária az iskola nemzetiségi kórusának vezetőjeként és a Szent kereszt templom kántoraként a német miséken a gyakorlatban is sokat tesz azért, hogy a német egyházi énekek ne merüljenek feledésbe.

A rendezvényen a Wetschescher Nachtigallen kórus, a Grassalkovich Antal Nemzetiségi és Kéttannyelvű Általános Iskola és a Petőfi Sándor Katolikus Általános Iskola és Gimnázium tanulói léptek fel. Terék József Pest Megye Önkormányzatának kulturális szakreferenseként és a kiadvány kottagrafikájának digitalizálásával, valamint a CD hanganyagának rendezésével vett részt a projektben, a bemutató alkalmával tolmácsolta Szabó István, Pest Megye Közgyűlése elnökének ünnepi gondolatait. Az eseményen részt vett dr. Szűcs Lajos országgyűlési képviselő, Szlahó Csaba polgármester, Tófalvi Mónika, a Német Nemzetiségi Önkormányzat elnöke, házigazdája Frühwirthné Halász Melinda alpolgármester volt. Megköszönték az alkotóknak, hogy közkinccsé tették azokat a vecsési értékeket, amelyeket Frühwirt Mihály és Osikoviczné Csendesi Mária felvételei őriztek. A kiadványt Kovácsné Fódi Krisztina, a Magyarországi Német Ének-, Zene- és Tánckarok Országos Tanácsa (Landesrat) ének szekciójának elnöke méltatta.

Könyvbemutató beszéd – Vecsés

 

vecsés nov.7.

1668587742502 1668587715659

1668587830887 16685877905791668587909789 16685878782321668587974122 1668587952010